Khaled Osman

Khaled Osman

Khaled Osman, né en Égypte, a essentiellement grandi en France. Pour l'instant, il s'est surtout fait connaître comme traducteur de littérature arabe contemporaine. On lui doit la traduction en français de plusieurs romans de Naguib Mahfouz et d'une grande partie de l'œuvre de Gamal Ghitany, notamment son chef-d'œuvre Le Livre des illuminations, paru aux éditions du Seuil.

L'auteur s'illustre dans le domaine de la traduction de romans contemporains d'arabe en français (et dans une moindre mesure de poésie). Ce travail de traducteur a été récompensé par plusieurs prix : prix Biguet de l'Académie française en 1988 pour la traduction de deux romans de Naguib Mahfouz, doublé (prix Laure-Bataillon et prix Amédée-Pichot) en 2005 pour la traduction d'un roman de Gamal Ghitany.

Le Caire à corps perdu, Vents d'ailleurs, 2011.


© Ici et ailleurs, 2019